Search results for "Histoire des traductions"

showing 2 items of 2 documents

Poétiques des archives. Genèse des traductions et communautés de pratique [monografico della rivista Transalpina, n. 18 - 2015]

2015

Ce numéro de Transalpina, né de la synergie entre les traductologues de l'équipe ERLIS et le groupe de recherche « Multilinguisme, Traduction, Création » de l'ITEM, s'interroge sur la poétique du traducteur en action à partir de ses archives. Les archives – mémoire des traductions à travers les traces de leur genèse (brouillons, tapuscrits, dialogues épistolaires...) – ne sont pas seulement le lieu où l’on peut observer le traducteur à l’œuvre, mais aussi un espace heuristique de reconfiguration de notre relation aux savoirs : le lieu et l’espace où tradition, traduction et invention nous donnent rendez-vous pour reconstituer – au plan génétique, philologique et herméneutique – le processus…

Critique génétiqueTraductologieSettore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseHistoire des traductions.Littérature françaiseLittérature italienne
researchProduct

Traduire Thérèse d'Avila en Italie. Notes sur la réinvention des fables mystiques

2017

Cet article examine un nouveau paradigme herméneutique dans la réception de Thérèse ­d’Avila en Italie. Du divin à ­l’érotique, les ouvrages de Thérèse parus de 1982 à 1999 chez ­l’éditeur Sellerio (Palerme) grâce à Leonardo Sciascia et à Angelo Morino dessinent un portrait inédit de Thérèse, dissident et précis, laïque et spirituel, fidèle à ­l’exégèse mystique et aux pratiques de la langue.

TraductologieHistoire des traductionsSettore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua Francese
researchProduct